Events and Conferences Update!

Posted by anuska072 on March 31, 2010

To keep you current and updated on events taking place in interpretation and translation industry, Interpreter Education Online posted a yearly calendar of events taking place around the globe. These conferences and workshops offer great networking opportunities, innovative and powerful tools in advancing your career, whether you are an interpreter or a translator.
We will be updating the calendar as the year progresses!

One-day Legal Language Neutral Interpretation Technique ($80, includes materials)
March 2010
One-day intensive training course designed for speakers of languages other than Spanish who wish to learn techniques to improve interpreting techniques and to augment their knowledge of terminology used in court and administrative hearings.

10-hr. Legal Interpretation Technique for Spanish Speakers ($200 tuition, $100 materials – Acebo Interpreter’s Edge $75/Companion $25)
March 2010
Minimum requirement: bilingual (Spanish and English); interpretation experience preferred. This 10-hr. course focuses on techniques to improve sight translation, simultaneous and consecutive interpretation skills in legal and courtroom settings. Makes for great test preparation for oral certification exam. Students will use Acebo materials (Interpreter’s Edge & Interpreter’s Companion) in class and for at-home practice.

10-hr. Medical Interpretation Technique for Spanish Speakers ($200 tuition, $50 materials)
March 2010
Minimum requirement: bilingual (Spanish and English); interpretation experience preferred. This 10-hr. course focuses on medical vocabulary in Spanish and English while emphasizing the two major skills the interpreter needs in a healthcare setting: sight translation and consecutive interpretation. Topics covered include pregnancy in the first trimester, diabetes and sexually transmitted diseases. Students will be given glossaries, specific consecutive and sight translation exercises for each topic.

Think Latin America
A magical place in a unique country.A select group of professionals from major corporations.21 Countries. 2 Languages. 1000 Ideas.
April 7-9, 2010
Leading industry experts, strategists and true decision makers will get together in the region that was the least affected by the global economic crisis.

Multilingual Training for Health Care Interpreters
April 9 – May 22
Reno, Nevada

The National Council on Interpreting in Health Care Goes to Washington!
April 29 – 30
4th Annual NCIHC Membership Meeting
Washington D.C.

The Global Community: Capturing Customers Worldwide
May 10-12, 2010
GALA 2010 brings together suppliers, technology providers and consumers of translation and localization services to collaborate and discuss translation, localization and global content delivery.
Join us in the cultural and geographical heart of Europe for three days of practical and provocative ideas about building a global content strategy, running a language services company, and leveraging the latest language technologies and processes.

NAJIT 31st Annual Conference
May 14-16
Orlando, Florida
Rosen Centre Hotel
Orlando, Florida

2010 ALC Annual Conference
May 19 – 22
Venue – Miami Hotel in Miami, FL
The annual conference of the association of language companies. The four-day event includes educational sessions, workshops, networking events, and an exposition hall with leading language provider companies represented.

Registry of Interpreters for the Deaf
May 16 – 20
RID Region V Conference
Salt Lake City, UT

3rd Annual Southeast Regional
June 11-12, 2010
In 2008 the Medical Interpreter Network of Georgia (MING) reached out to medical interpreter associations in neighboring states to plan our first event. Joining MING were the South Eastern Medical Interpreters Association (SEMIA) in Kentucky, the Tennessee Association of Professional Interpreters and Translators (TAPIT) and the South Carolina Health Interpreter Association (SCHIA). Held in June of 2008 at Emory University, the event attracted participants from the southeast region and beyond.

1st North American Summit on Interpreting
June 17, 2010
Join us for an extraordinary summit of Interpreting Profession Leaders to explore the current state of our field and to envision our future!

International Medical Interpreters Association (IMIA)
September 3 – 5
2010 IMIA Annual Conference
Ensuring Patient Safety for Language Minority Patients
Boston, MA

TAPIT Annual Conference
September 10 – 13
Belmont University, Nashville, Tenn.

Upper Midwest Translators & Interpreters Assn (UMTIA)
September 25
2010 Annual Conference

American Literary Translators Association (ALTA)
September 20-24
2010 Annual Conference
Philadelphia, PA

ATA 51st Annual Conference
Oct 27, 2010 – Oct 30
Venue – Hyatt Regency Hotel, 650 15th St, Denver, CO 80202 US
The four day event will include expert presentations, showcases panel discussions, scholarly papers, training workshops, certification testing and networking sessions for participants. It will also feature a vendor exhibit hall and job marketplace.

American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL)
November 19 – 21
Annual Convention and World Languages Expo
Boston, MA

Bookmark and Share

Filed Under: Uncategorized

Comments (3)

 

  1. Grace Horn says:

    Do you plan to have any Continuing Education workshops for Spanish Court Interpreters (skill building) for the remaining of 2010 or 2011- 8 hour duration approx.??

  2. Marilyn Santiago says:

    Hello, I wrote to you a couple of moths ago asking for information about interpreter courses to become a court interpreter. I have just relocated in Florida and I would like to receive a virtual tour of the website. I think I would like to complete the basic three unit course and with this aspire to take the state test. i was looking at the website and I was wondering what type of certification is given at the end of the course? Are you approved by the ATA or any type of interpreters asociation? Also I wanted to know what materials are included with this course since I was going to purchase Acebo interpreters edge.
    Thank You very much,
    awaiting for your response,
    Marilyn Santiago

  3. Interpreter Education Online says:

    It is very nice to hear from you again.
    I will provide you my availabilities for a virtual tour in a separate email. The tour takes about 15-20 minutes + Q&As and is being conducted via SKYPE.

    We don’t offer ACEBO exercises in our course; we have developed our own exercises. ACEBO is a wonderful resource, and I definitely encourage you to use it for your interpretation practice. The main advantages of our courses are

    - the feedback regarding your performance provided by our language-specific instructor
    - a comprehensive overview of the U.S. judicial system
    - extensive glossaries

    Upon a successful completion of the course, you will receive Certificate of Completion. Interpreter Education Online has been approved as a provider of interpreter education in many states, Florida included.

Leave some Feedback

*