Testimonials

“Our company uses these glossaries to help linguists broaden their vocabulary during interpretation training. It is nice to have glossaries for specific fields available, it is very difficult to find linguistic resources such as these.”

Brian T., Printed materials

 

“I think these courses are a great way to learn new vocab and interpreting skills from the convenience of your computer. I received impeccable customer service and support with my questions and I loved getting my continuing education hours taken care of this way.”

Rachel W., Certified Court Interpreter, Spanish

 

“I took the  courses for State-of-Florida Certification renewal. I selected the Consecutive Interpretation and Sight Translation for Legal Interpreters.  These courses are excellent for self-study. In my opinion, they are comprehensive of all major aspects. Each contains an overview of principles of interpretation which are mainly applicable to the judicial mode, but content of the non-judicial mode, such as conference interpretation, is also covered. Both the sight translation exercises and the consecutive interpretation practices were challenging and conducive to learning of new vocabulary. The consecutive interpretation contained many instances of long answers by the witness, putting the examinee through his/her paces as the exercise is performed.

The Course Administrator was easy to work with, and he cooperated fully in the registration and other processes. I recommend these courses for every interpreter needing further training or requiring continuing ed for renewal of certification in his/her state.”

Anthony Rivas, Certified Court Interpreter,  ST Techniques and CI Techniques 

 

” This is a must have training guide for every court interpreter for a few reasons: first of all, it’s not only a Legal glossary, although it contains one of the most comprehensive Arabic legal glossaries I have ever seen, but because it explains the whole legal process of which any professional legal interpreter should be aware of, starting from the Role of Legal interpreter, the skills that are needed for such job, the code of ethics. Then it takes you to an overview of legal systems: Criminal and civil Justice systems, overviews the immigration justice system, and there is a full chapter of how to get ready for an assignment, interpreting in a deposition, how to improve your skills and dealing with cultural issues and problematic situations, an explanation for legal documents you will be dealing with, and a lot more. And it really doesn’t end with the legal glossary, but there is a full chapter of the phrases that are used in the court room translated professionally to Arabic.

If I want to keep going, one page wont be enough to give this guide its worth. This is the most comprehensive Arabic legal guide I have ever seen.”

Raad Y., Legal Interpreter Training Guide – Arabic

 

“I managed to upload my class certificates in the CCHI system for my certificate renewal application. Thanks to your patience and help during all of these classes I have now been able to turn everything in to renew my interpreter certificate. So, here is a sincere thank you for helping me with the process, for responding promptly to so many questions, and for all your patience.”

Robin Reid, The Respiratory & Musculoskeletal System, Spanish

 

“I have taken some of these courses before to fulfill my continuing education requirements. I found the courses to be very accessible and convenient for working interpreters. The courses are also quite comprehensive in their topics. I was so impressed with the previous course that I decided to take more classes. The course was informational and educational and I learned a lot. I will use what I learned the next time I do CI.”

Mireille C. – Note-taking Techniques for Court Interpreters

 

“The webinar was truly the most informative one I have seen. Please congratulate Ms. Lobo for an excellent presentation which  I’m sure will keep me busy for the foreseeable  future!”

Julia Sachs – Interpreter Self-Assessment